豆瓣网友:I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I dont want to know. Some things are better left unsaid.Id like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free. 到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言 语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。,导演对说:"我不知道什么叫资格,但是我知道我每一刻都在想你。"我们很努力的活,只是,你们不知道而已。《借东西的小人阿莉埃蒂》还会有什么痛比废墟的绿更鲜明,千年来我一直保持清醒,在寻找永恒的所谓爱情,这难道是宿命。梁朝伟丧妻之后两年, 二月红过寿, 只请了几个年轻辈的, 半夜下着雨, 麻将摆起, 他似乎已经不那么悲伤了, 那些悲伤, 却又似乎散落在这间房子的所有角落, 随时可以踩到几分。